2013年2月19日 星期二

怎麼翻才能讓外國人了解甄嬛傳台詞精粹,不是件容易事英文翻譯達人提到了最近火紅的甄嬛傳將剪輯成美國版,但劇中很多台詞光是中文就很饒舌難懂,怎麼翻成英文?恐怕不容易,比方說甄嬛傳裡的十大名言,「會咬人的狗不叫」還有「娘娘」「果郡王」又該怎麼翻?我們找專業英文老師請教一下。 甄嬛傳裡最經典一句話怎麼翻譯成英文?我們請教專業英文老師,英文老師陳子璇:「矯情,這恐怕有點難,讓我思考一下。」甄嬛傳經典台詞英翻中,連英文老師第一時間也滿臉問號,讓老師思考一下,先來問問英文補習班同學。學生:「dog,什麼?」瞧瞧同學納悶表情也考倒,還是快請英文老師教大家,如何翻譯經典名句。 要貼切劇情又不失真,老師說最好按字句中翻英,但如果是這幾句呢?電視劇甄嬛傳:「皇后娘娘、華妃娘娘。」在西方沒有娘娘、妃子又該怎麼翻?英文老師建議,最簡單是直接翻成娘娘。如果真要說英文,華妃可說Concubine華,皇后是Queen,果郡王Duke果,看來翻譯者得對中文造詣有深度了解,畢竟中國文學用字遣詞字字斟酌,怎麼翻才能讓外國人了解甄嬛傳台詞精粹,不是件容易事。 引用出處: 東森新聞 – 2013年1月24日 上午11:10


英文翻譯達人提到了最近火紅的甄嬛傳將剪輯成美國版,但劇中很多台詞光是中文就很饒舌難懂,怎麼翻成英文?恐怕不容易,比方說甄嬛傳裡的十大名言,「會咬人的狗不叫」還有「娘娘」「果郡王」又該怎麼翻?我們找專業英文老師請教一下。
甄嬛傳裡最經典一句話怎麼翻譯成英文?我們請教專業英文老師,英文老師陳子璇:「矯情,這恐怕有點難,讓我思考一下。」甄嬛傳經典台詞英翻中,連英文老師第一時間也滿臉問號,讓老師思考一下,先來問問英文補習班同學。學生:「dog,什麼?」瞧瞧同學納悶表情也考倒,還是快請英文老師教大家,如何翻譯經典名句。
要貼切劇情又不失真,老師說最好按字句中翻英,但如果是這幾句呢?電視劇甄嬛傳:「皇后娘娘、華妃娘娘。」在西方沒有娘娘、妃子又該怎麼翻?英文老師建議,最簡單是直接翻成娘娘。如果真要說英文,華妃可說Concubine華,皇后是Queen,果郡王Duke果,看來翻譯者得對中文造詣有深度了解,畢竟中國文學用字遣詞字字斟酌,怎麼翻才能讓外國人了解甄嬛傳台詞精粹,不是件容易事。
引用出處東森新聞  2013124 上午11:10

沒有留言:

張貼留言