2017年4月28日 星期五

任何「英翻中」文件,我們會顧好品質讓顧客的文件是最好的

多數民眾來交付英翻中翻譯文件時,都會詢問我們的翻譯社的翻譯人員的英文程度好嗎?因為英翻中的翻譯文件除了要懂得不同語言的意思,還要把句子翻譯成有深度意義的文件,需要很渾厚的翻譯實力,很多顧客在我們翻譯社挑選翻譯人才時,其實都會注重翻譯人員本身的語氣用法以及翻譯技術。因為真正的翻譯,不管是中翻英、英翻中、英語翻譯都是需要閱讀過文章吸收完內文之後,才能轉變成符合語意且又值得深思的翻譯文章,因此,對於翻譯人員來說,翻譯是一件很深奧的學問,翻譯人員可以藉由每一次的翻譯文章,來知道許多的知識、技能、想法,所以可以提升自己的翻譯品質、技術、能力,讓顧客有需要時可以來我們公司接受我們的服務。

翻譯社都會以最好的服務服務每一位顧客


只要民眾接受過我們的翻譯服務後,都不會再去網路找相關翻譯軟體,都願意把中翻英、中翻譯的翻譯文件如;論文翻譯交給我們來翻譯,因為民眾信賴我們的服務,讓翻譯社能以更好的服務品質來服務每一位顧客。


建議民眾依照不同的翻譯需求,來找尋適合的翻譯服務


通常民眾如果是第一次來我們翻譯社接受我們的中英翻譯、英翻中服務,會容易不知道該如依照自己的想法來選擇適合的服務,因此,我們建議有翻譯需求的顧客可以以「品質」、「譯者」、「價格」方式來找到適合的翻譯,我們才能替顧客完成需求,假設民眾對於價格、品質沒有概念,可以嘗試我們的建議,以簡單的方式來選擇:顧客可以照所想要的翻譯文件類型來選擇,因為不同的文件,我們的價格以及對翻譯人員的難度是不一樣的,例如像是基本的書信文件翻譯,翻譯難度是低的,價格就會比較平價,而像是專業領域的翻譯文件,難度較高且我們會需要找相關的翻譯人員才可以順利翻譯,所以價格相較於一般書信會稍高,但不管任何的品質、文件類型,我們的翻譯人員都會以最用心的態度來面對每一份翻譯文件,部會隨意乎巄過去,所以顧客可以放心把文件交給我們服務。

※文章出處:http://www.translation-chinese.com.tw/News/more-30.shtml

沒有留言:

張貼留言